1 После того как было решено, что мы отплываем в Италию, Павла и еще нескольких заключенных передали центуриону по имени Юлий, из Августовой когорты.
2 Мы сели на корабль из Адрами'ттия , следовавший в порты азийского побережья, и отчалили. С нами был Аристарх, македонец из Фессалоники.
3 На следующий день мы зашли в Сидон , и Юлий был так добр к Павлу, что разрешил ему сходить к друзьям и взять у них все необходимое.
4 Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны кипрского берега, так как ветры были встречные.
5 Потом мы пересекли открытое море, проплыв мимо Киликии и Памфилии, и причалили в ликййском городе Ми'ры .
6 Там центурион нашел александрийский корабль, отплывавший в Италию, и посадил нас на него.
7 Мы шли медленным ходом уже несколько дней и подошли всего лишь к городу Кни'ду . Так как ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы поплыли с подветренной стороны побережья Крита, обогнув мыс Салмо'нэ.
8 Мы не удалялись от берега, и лишь с большим трудом нам удалось добраться до места, которое называлось «Тихие Гавани»; это недалеко от города Ласе'я.
9 Мы потеряли много времени, а дальнейшее плавание уже становилось опасным, так как прошел день Поста' .
10 «Друзья, — уговаривал Павел, — я вижу, что плавание это будет для нас очень опасно, с риском не только для груза и корабля, но и для самой жизни».
11 Но центурион больше прислушивался к капитану и к судовладельцу, чем к Павлу.
12 Гавань была мало приспособлена для зимовки, и большинство склонилось к мысли, что надо выйти в море, попытаться дойти до Феникса и перезимовать там. Феникс — это критская гавань, открытая на юго и северо–запад.
13 А когда задул легкий южный ветер, они, решив, что план их осуществим, снялись с якоря и поплыли, держась как можно ближе к побережью Крита.
14 Но очень скоро из-за острова налетел ураганный северовосточный ветер; его называют «Эвраквило'н».
15 Корабль подхватило, удерживать его против ветра было невозможно. Мы бросили эти попытки, и корабль понесло по волнам.
16 Когда мы проплывали с подветренной стороны островка под названием Ка'вда , нам удалось, с большим трудом, спасти корабельную лодку,
17 подняв ее на палубу; затем мы сумели укрепить борта судна, обвязав их канатами. Боясь, что нас затянет на отмели Си'рта , моряки бросили плавучий якорь и продолжали дрейфовать.
18 Буря все так же свирепствовала, и на следующий день мы облегчили корабль от части груза,
19 а еще через день собственными руками выбросили за борт корабельную оснастку.
20 Много дней на небе не было видно ни солнца, ни звезд. Шторм не утихал, и мы уже потеряли всякую надежду на спасение.
21 Люди давно уже не ели, и тогда Павел встал перед ними и сказал: «Друзья, надо было послушаться меня и не покидать Крита. Тогда мы избежали бы и этой беды, и убытков.
22 А теперь я прошу вас: не падайте духом! Никто из нас не лишится жизни, погибнет только корабль.
23 Этой ночью предстал передо мной ангел, посланный Богом, которому я принадлежу и поклоняюсь.
24 Он сказал мне: „Не бойся, Павел! Ты должен предстать перед цезарем, и Бог ради тебя дарует жизнь всем твоим спутникам ”.
25 Поэтому мужайтесь, друзья! Я верю Богу! Все будет так, как Он сказал.
26 Нас обязательно прибьет к какому-нибудь острову».
27 Когда же наступила четырнадцатая ночь, как нас носило по Средиземному морю , матросы около полуночи вдруг почуяли близость суши.
28 Бросив лот, они обнаружили, что глубина чуть больше семнадцати саженей , а немного спустя, когда они опять бросили лот, он уже показывал тринадцать саженей.
29 Опасаясь, как бы не налететь на риф, они бросили четыре якоря с кормы, молясь, чтобы скорее наступил день.
30 Команда, задумав сбежать с корабля, спустила в море лодку под предлогом, что они хотят закрепить якоря с носовой части.
31 «Если они не останутся на борту, вам не спастись», — сказал Павел центуриону и воинам.
32 Тогда воины обрубили канаты, удерживавшие лодку, и она упала в море.
33 Перед наступлением рассвета Павел стал уговаривать всех поесть. «Вот уже четырнадцатый день, как вы в ожидании и тревоге совсем не едите, в рот ничего не брали.
34 Поэтому прошу вас, поешьте, ради вашего же спасения! Даже волос ни у кого из вас не упадет с головы!»
35 И с этими словами он взял хлеб и, произнеся при всех благодарственную молитву Богу, разломил и стал есть.
36 Все приободрились и тоже принялись за еду.
37 А всего на судне нас было двести семьдесят шесть душ.
38 Когда все наелись, корабль облегчили, выбросив в море пшеницу.
39 С наступлением дня моряки увидели незнакомую землю. Заметив бухту с песчаным берегом, они решили попытаться ввести в нее корабль и причалить.
40 Обрубив якоря и оставив их в море, они одновременно развязали канаты, крепившие рулевые весла, и, распустив по ветру парус, стали подходить к берегу.
41 Но они наткнулись на песчаную косу, и корабль сел на мель. Нос, зарывшись в песок, застыл неподвижно, а корма под напором волн стала разваливаться.
42 Тогда воины решили перебить заключенных, боясь, что те, доплыв до берега, разбегутся.
43 Но центурион хотел спасти Павла и помешал им сделать то, что они задумали. Он приказал всем, кто умеет плавать, первыми прыгать за борт,
44 а остальным добираться до берега на досках и других обломках корабля. И так все выбрались на сушу целыми и невредимыми.